5/6/2017 0 Comments Veccia Vaglieri Grammatica Pdf![]() Lingua araba - Wikipedia. Da Wikipedia, l'enciclopedia libera. Arabo. L'alfabeto aramaico dei nabatei, con la loro capitale Petra, . La scrittura dei graffiti arabi era soprattutto aramaica o nabatea. Secondo il Kitab al- Aghani (Il libro dei canti), tra i primissimi inventori della scrittura araba ci furono due cristiani di al- H. A Zabad (a sud- ovest di Aleppo) sono state trovate delle iscrizioni cristiane in tre lingue (siriaco, greco e arabo), degli anni 5. C., finora le pi.
La lingua e la scrittura araba furono ulteriormente sviluppate alla corte di al- H. L'arabo fu infine fondamentale per il senso dell'unit. Dalle fonti semitico- ebraiche o cristiane derivano: s. Secondo altri autori, per. Ad ogni modo, ancor oggi gli ebrei, i cristiani e i musulmani, in arabo non conoscono alcun'altra parola per Dio che All. Comunque la lingua araba venne diffusa tra il VII e il XII secolo, sull'onda delle conquiste islamiche, in tutto il nord Africa, dove venne ad affiancarsi ai dialetti berberi, e in un'ampia fascia che copre tutto il Medio Oriente fino ai confini della Persia. Un grande numero di persone parla arabo come seconda lingua, lingua veicolare o lingua del culto. Questa pagine contiene un corso di lingua araba indirizzato a tutti quelli che devono iniziare a studiare una lingua cosi diversa ma molto diffusa. La walk of fame degli scrittori. Le biografie poeti, artisti, romanzieri, saggisti, giornalisti. La letteratura araba prende l'avvio con le Mu'allaqat, poesie di argomento lirico, erotico o guerresco, scritte nel VI secolo da un gruppo di poeti nell'ambiente dei. La tradizione islamica considera l'arabo lingua sacra in quanto impiegata nel proprio testo sacro, ovvero il Corano. Di grammatica non semplice, l'arabo presenta, come le altre lingue semitiche, la flessione interna dei sostantivi e dei verbi. Soltanto lo scheletro consonantico delle parole rimane invariato, mentre infissi e vocali si combinano per ottenere le pi. Ricco di consonanti uvulari, spiranti e faringali ostiche agli europei, si . Oggi l'arabo si presenta frazionato in un gran numero di dialetti, non sempre mutualmente comprensibili; mentre la lingua classica . A queste segue a ruota la compilazione del Qur. Queste prime composizioni rappresentarono l'inizio di quella che, nei secoli successivi, sarebbe diventata una letteratura d'importanza mondiale. Le opere di narrativa, storia, filosofia, teologia, poesia, sia originali sia di derivazione greca e persiana, che meriterebbero di essere menzionate, sono numerose. Ricordiamo ad esempio l'antologia Alf layla wa layla (Le mille e una notte), tuttora apprezzata e continuamente tradotta e ristampata nel mondo. Da allora l'arabo ha continuato ad essere, per centinaia di milioni di persone, una valida lingua letteraria. L'alfabeto arabo consiste di 2. Tre di queste consonanti hanno un valore semi- consonantico (o semi- vocalico, se si preferisce), servendo anche a indicare l'allungamento degli unici tre suoni vocalici esistenti nell'arabo classico (fu. Questo rende particolarmente ardua la soluzione della traslitterazione in alfabeto latino perch. Meno corretto – ma non in maniera dirimente – mescolare le cose e creare ad esempio . Spesso si preferisce, per uniformit. Questo per evitare le variet. La stessa cosa vale per l'articolo determinativo arabo . Le lettere che assimilano l'articolo sono dette lettere . Tra i simboli particolari appartenenti alla scrittura araba troviamo: Sukun: . Le 2. 8 lettere che compongono l'alfabeto hanno 4 forme differenti a seconda che si trovino all'inizio di una parola, in mezzo, alla fine o isolate. Solo 6 lettere non legano a sinistra con le altre e perci. Mentre esiste un arabo ufficiale standard (fu. Alcuni di questi dialetti sono solo parzialmente comprensibili dagli arabi che vengono da regioni diverse. In particolare i dialetti del Maghreb sono considerati molto diversi dall'arabo standard. Mentre le persone di buon livello culturale sono in genere capaci di esprimersi nell'arabo ufficiale, la maggioranza degli arabi usa generalmente solo il proprio dialetto locale. Al giorno d'oggi i dialetti egiziano e siriano sono probabilmente i pi. Quindi una frase come . L'articolo si attacca alla parola, di modo che il libro sar. Esempio: shams = sole, ash- shams = il sole. Anche l'arabo, come alcune altre lingue, ha desinenze per esprimere la funzione all'interno della frase: la . In particolare, il caso obliquo . In una catena di casi obliqui, ad esempio . Per esprimere invece l'indeterminazione in arabo si usano sempre le tre vocali gi. Il fenomeno del raddoppiamento vocalico a fine parola si chiama . In arabo l'aggettivo segue sempre il nome e ne segue genere, numero e caso (es. Nella lingua parlata e nelle forme dialettali di arabo il sistema di declinazione non viene evidenziato. La radice del verbo arabo (e da cui nascono poi i rispettivi avverbi, sostantivi ecc..) pu. Questi vengono chiamati verbi semplici. Quando un verbo irregolare ha . Ha il modo indicativo, il congiuntivo, l'imperativo, l'infinito sostantivato (ma. In questa forma la lingua araba comprende 5 fonemi vocalici e 2. Nota: tutti i simboli indicati tra due barre rappresentano suoni IPA (Alfabeto Fonetico Internazionale). Suoni vocalici. vocali semplici: /i/, /u/, /a/ (tutte con suono corto o lungo)dittonghi: /aj/, /aw/ (simili ma non uguali ai dittonghi ai e au)Consonanti Labiali. Interdentali. Dentali / Alveolari. Palatali. Velari. Uvulari. Faringali. Glottalisemplicienfatiche. Nasali. La pronuncia enfatica si realizza avvicinando la parte posteriore della lingua alla faringe. Nell'arabo ufficiale standard non esistono i suoni vocalici /o/ ed /e/ e i suoni consonantici /p/, /v/ e /. In qualche caso l'origine del termine . XII in Sicilia e nel XIII altrove si fiss. L'espressione araba d. Da Salerno deve essersi divulgato taccuino per mezzo del Tacuinum sanitatis (da taqw. Termini entrati nel commercio sono: magazzino, fondaco, dogana, gabella, tariffa, fardello, tara; zecca (conio delle monete), carato, risma, sensale, ecc. Attraverso gli scambi commerciali sono giunti lo zucchero e lo zafferano, l'azzurro o il lapislazzuli, ecc. Termini marittimi sono: libeccio, scirocco, gomena, cassero (quest'ultimo vocabolo gli Arabi lo presero dai Bizantini e questi a loro volta dai Romani, dal latinocastrum. Attraverso il confronto con lo spagnoloalc. Tale indizio si incontra nell'italiano algebra e algoritmo: si sa che attraverso la Spagna musulmana sono giunte in Europa le cifre arabiche, che gli Arabi avevano ricevuto dall'India. Il termine cifra era propriamente lo . Anche i termini di astronomia (zenit; nadir; auge, . Nella medicina entrarono vocaboli come sciroppo e ribes. Si sa che la medicina araba influenz. Il nome degli Assassini, prima di diventare un nome comune, era adoperato con preciso riferimento alla setta degli Ismailiti radunati attorno al Vecchio della Montagna. URL consultato il 3. Vocabolario – Treccani^a. Zanichelli. Renato Traini, Vocabolario arabo- italiano, I. P. O., Roma, 1. 99. Eros Baldissera, Il dizionario di arabo, Zanichelli, Bologna, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 0. Eros baldissera, Il dizionario di arabo, Seconda edizione, Zanichelli, Bologna, ISBN 9. Versione Plus)Eros Baldissera, Arabo compatto, Seconda Edizione, Zanichelli, Bologna, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 0. Eros Baldissera, Il Mini di Arabo, Zanichelli, Bologna, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 0. Laura Veccia Vaglieri, Grammatica teorico- pratica della lingua araba, I. P. O., Roma, 1. 93. Vito A. Martini, Grammatica araba e dizionario italo- arabo, Milano, ristampa delle edizioni Hoepli, Cisalpino- Goliardica, 1. ISBN 8. 8- 2. 05- 0. Mario Gerardo Dall'Arche, Corso d'arabo per le scuole secondarie: Vol. II Vocabolario, Milano, Edizioni Biblioteca Francescana, 1. Fathi Makboul, Impara l'arabo, Roma, Centro culturale arabo, 1. Rosaria Zanetel Katrib, Gihad Hassan Katrib, Parliamo l'arabo. Grammatica, Padova, Editore Zanetel Katrib, 1. Agnese Manca (Anissa), Grammatica teorico- pratica di arabo letterario moderno, Roma, Associazione Nazionale di amicizia e cooperazione italo- araba, 1. Younis Tawfik, As- salamu alaikum. Corso di arabo moderno, Torino, Ananke, 1. ISBN 8. 8- 8. 66. X (II edizione aggiornata, 1. ISBN 8. 8- 8. 66. Claudia Maria Tresso, Lingua araba contemporanea - Grammatica ed esercizi, Milano, Hoepli, 1. ISBN 8. 8- 2. 03- 2. Lucy Ladikoff Guasto, Ahlan grammatica araba didattico- comunicativa, Roma, Carocci, 2. Olivier Durand, Angela Daiana Langone, Giuliano Mion, Corso di arabo contemporaneo. Lingua standard, Milano, Hoepli, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 2. Alma Salem, Cristina Solimando, Imparare l'arabo conversando. Corso elementare, Roma, Carocci, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 4. Luc- Willy Deheuvels, Grammatica araba - Manuale di arabo moderno con esercizi e cd audio per l'ascolto, Edizione italiana a cura di Antonella Ghersetti, Bologna, Zanichelli,2 voll., vol. ISBN 9. 78- 8. 8- 0. ISBN 9. 78- 8. 8- 0. Manuel d'arabe moderne. Volume I, Volume II, Parigi, L'Asiath. Teach Yourself Complete Arabic, Londra, Hodder Education, 2. Ouafae Nahli, Lingua araba. Il sistema verbale, Pisa, Pisa University Press, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 6. Laura Veccia Vaglieri, Maria Avino, Grammatica teorico- pratica della lingua araba,2 voll. Nallino, 2. 01. 43. Abrah Malik, Al kitab della lingua araba. Teoria - Pratica, Roma, Eurilink, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 9. L'arabo, Collana Senza Sforzo, Chivasso, Assimil Italia. Hisam Jamil Allawi, Rita Degli Alberi, Salaam. Primi passi verso la lingua araba. Infinito edizioni, Formigine (MO), ISBN 9. Olivier Durand, Introduzione ai dialetti arabi, Milano, Centro Studi Camito- Semitici, 1. Olivier Durand, Dialettologia araba, Roma, Carocci, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 4. Olivier Durand, Profilo di arabo marocchino. Cisalpino- Goliardica 1. ISBN 8. 8- 2. 05- 0. Carlo Alfonso Nallino, L'arabo parlato in Egitto, Milano, Hoepli, 1. Cisalpino- Goliardica 1. ISBN 8. 8- 2. 05- 0. Giulio Soravia, Manuale di arabo parlato basato sul dialetto egiziano, Bologna, Clueb, 2. ISBN 9. 78- 8. 8- 4. Olivier Durand, Grammatica di arabo palestinese, Studi semitici N. S. Pronunciare leggere e scrivere l'arabo con un metodo facile e divertente, Milano, Studio Edizioni, 2. Quaderno di scrittura. Arabo, le basi, Collana Quaderni, Chivasso, Assimil Italia. Wasim Dahmash, Scrivere l'Arabo, Roma, Universit. Le sabre et la virgule, L'archipel, 2. Michele Vallaro, Parliamo arabo? Profilo (dal vero) di uno spauracchio linguistico, Torino, Promolibri Magnanelli, 1. ISBN 8. 8- 8. 15. Arabic - Wikipedia. Arabic. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. Arabic (Arabic: . It is widely taught in schools and universities, and is used to varying degrees in workplaces, government, and the media. The two formal varieties are grouped together as Literary Arabic, which is the official language of 2. Islam. Modern Standard Arabic largely follows the grammatical standards of Quranic Arabic and uses much of the same vocabulary. However, it has discarded some grammatical constructions and vocabulary that no longer have any counterpart in the spoken varieties, and has adopted certain new constructions and vocabulary from the spoken varieties. Much of the new vocabulary is used to denote concepts that have arisen in the post- Quranic era, especially in modern times. Arabic is written with the Arabic alphabet, which is an abjad script and is written from right- to- left although the spoken varieties are sometimes written in ASCII Latin from left- to- right with no standardized orthography. Arabic has influenced many languages around the globe throughout its history. Some of the most influenced languages are Persian, Turkish, Maltese, Urdu, Kurdish, Bosnian, Kazakh, Bengali, Hindi, Malay, Maldivian, Indonesian, Pashto, Punjabi, Tagalog, Sindhi and Hausa and some languages in parts of Africa. During the Middle Ages, Literary Arabic was a major vehicle of culture in Europe, especially in science, mathematics and philosophy. As a result, many European languages have also borrowed many words from it. Arabic influence, mainly in vocabulary, is seen in European languages, mainly Portuguese and Spanish owing to both the proximity of Christian European and Muslim Arab civilizations and 8. Arabic culture and language in the Iberian Peninsula, referred to in Arabic as al- Andalus. Balkan languages, including Greek, have also acquired a significant number of Arabic words through contact with Ottoman Turkish. Arabic has also borrowed words from other languages including Greek and Persian in medieval times, and contemporary European languages such as English and French in modern times. Classification. The Semitic languages changed a great deal between Proto- Semitic and the establishment of the Central Semitic languages, particularly in grammar. Innovations of the Central Semitic languages—all maintained in Arabic—include: The conversion of the suffix- conjugated stative formation (jalasa) into a past tense. The conversion of the prefix- conjugated preterite- tense formation (yajles) into a present tense. The elimination of other prefix- conjugated mood/aspect forms (e. The development of an internal passive. There are several features which Classical Arabic, the modern Arabic varieties, as well as the Safaitic and Hismaic inscriptions share which are unattested in any other Central Semitic language variety, including the Dadanitic and Taymanitic languages of the northern Hijaz. These features are evidence of common descent from a hypothetical ancestor, Proto- Arabic. The following features can be reconstructed with confidence for Proto- Arabic. In the southwest, various Central Semitic languages both belonging to and outside of the Ancient South Arabian family (e. Southern Thamudic) were spoken. It is also believed that the ancestors of the Modern South Arabian languages (non- Central Semitic languages) were also spoken in southern Arabia at this time. To the north, in the oases of northern Hijaz, Dadanitic and Taymanitic held some prestige as inscriptional languages. In Najd and parts of western Arabia, a language known to scholars as Thamudic C is attested. In eastern Arabia, inscriptions in a script derived from ASA attest to a language known as Hasaitic. Finally, on the northwestern frontier of Arabia, various languages known to scholars as Thamudic B, Thamudic D, Safaitic, and Hismaic are attested. The last two share important isoglosses with later forms of Arabic, leading scholars to theorize that Safaitic and Hismaic are in fact early forms of Arabic and that they should be considered Old Arabic. In the northwestern frontier, the Nabataean dialect of Aramaic and its associated script had become familiar to the ancestors of the Arabs. In the earliest Nabataean inscriptions, Arabic names and idioms are attested. Starting from the 1st century CE, fragments of Old Arabic prose are attested in the Nabataean script across northern and central Arabia. Throughout late antiquity, the use of the Ancient North Arabian scripts and their associated languages declines in Arabia and an Old Arabic written standard in a transitional Nabataeo- Arabic script emerges. Middle Arabic, Neo- Arabic, and Classical Arabic. The so- called rajaz poetry of pre- Islamic is a good example of the use of a sophisticated variety of Middle Arabic. The same can be said, some centuries later, about the Andalusian zajal. Charles Ferguson’s koine theory (Ferguson 1. Arabic dialects collectively descend from a single military koine that sprung up during the Islamic conquests; this view has been challenged in recent times. Ahmad al- Jallad proposes that there were at least two considerably distinct types of Arabic on the eve of the conquests: Northern and Central (Al- Jallad 2. The modern dialects emerged from a new contact situation produced following the conquests. Instead of the emergence of a single or multiple koines, the dialects contain several sedimentary layers of borrowed and areal features, which they absorbed at different points in their linguistic histories. During the first Islamic century the majority of Arabic poets and Arabic- writing persons spoke Arabic as their mother tongue. Their texts, although mainly preserved in far later manuscripts, contain traces of non- standardized Classical Arabic elements in morphology and syntax. Furthermore, it is clear that the orthography of the Qur. The standardization of Classical Arabic reached completion around the end of the 8th century. The first comprehensive description of the . Classical Arabic is the language found in the Quran, used from the period of Pre- Islamic Arabia to that of the Abbasid Caliphate. Theoretically, Classical Arabic is considered normative, according to the syntactic and grammatical norms laid down by classical grammarians (such as Sibawayh) and the vocabulary defined in classical dictionaries (such as the Lis. In practice, however, modern authors almost never write in pure Classical Arabic, instead using a literary language with its own grammatical norms and vocabulary, commonly known as Modern Standard Arabic (MSA). MSA is the variety used in most current, printed Arabic publications, spoken by some of the Arabic media across North Africa, and the Middle East, and understood by most educated Arabic speakers. As a result, MSA is generally composed without case distinctions in mind, and the proper cases are added after the fact, when necessary. Because most case endings are noted using final short vowels, which are normally left unwritten in the Arabic script, it is unnecessary to determine the proper case of most words. The practical result of this is that MSA, like English and Standard Chinese, is written in a strongly determined word order and alternative orders that were used in CA for emphasis are rare. In addition, because of the lack of case marking in the spoken varieties, most speakers cannot consistently use the correct endings in extemporaneous speech. As a result, spoken MSA tends to drop or regularize the endings except when reading from a prepared text. The numeral system in CA is complex and heavily tied in with the case system. This system is never used in MSA, even in the most formal of circumstances; instead, a significantly simplified system is used, approximating the system of the conservative spoken varieties. MSA uses much Classical vocabulary (e. In addition, MSA has borrowed or coined a large number of terms for concepts that did not exist in Quranic times, and MSA continues to evolve. An earlier tendency was to redefine older word although this has fallen into disuse (e. Colloquial Arabic has many regional variants; geographically distant varieties usually differ enough to be mutually unintelligible, and some linguists consider them distinct languages. They are often used in informal spoken media, such as soap operas and talk shows. It is descended from Classical Arabic through Siculo- Arabic, but is not mutually intelligible with any other variety of Arabic. Most linguists list it as a separate language rather than as a dialect of Arabic. Muhammad spoke in the dialect of Mecca, in the western Arabian peninsula, and it was in this dialect that the Quran was written down. However, the dialects of the eastern Arabian peninsula were considered the most prestigious at the time, so the language of the Quran was ultimately converted to follow the eastern phonology. It is this phonology that underlies the modern pronunciation of Classical Arabic. The phonological differences between these two dialects account for some of the complexities of Arabic writing, most notably the writing of the glottal stop or hamzah (which was preserved in the eastern dialects but lost in western speech) and the use of alif maq. In the case of Arabic, educated Arabs of any nationality can be assumed to speak both their school- taught Standard Arabic as well as their native, mutually unintelligible . Arabic speakers often improve their familiarity with other dialects via music or film. The issue of whether Arabic is one language or many languages is politically charged, in the same way it is for the varieties of Chinese, Hindi and Urdu, Serbian and Croatian, Scots and English, etc. In contrast to speakers of Hindi and Urdu who claim they cannot understand each other even when they can, speakers of the varieties of Arabic will claim they can all understand each other even when they cannot.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
August 2017
Categories |